Я хотел сказать что-то еще, но она подняла руку, останавливая меня.
— Вопросов больше нет. Ты получил больше ответов, чем рассчитывал получить сегодня вечером. У меня впереди долгая поездка, если я хочу встретить рассвет на пляже. На этот раз Винсент не вернет меня силой. Я верю, что ты позаботишься об этом.
Она повернулась и ушла. Я стоял там, ошеломленный, пытаясь осознать все, что я узнал. Через пять минут я пришел в себя и сказал себе, что у меня будет время подумать об этом позже.
Майя ждала меня.
ГЛАВА 14
Майя
Я услышала грохочущие по лестнице шаги Мейсона и вскочила на ноги. Я обхватила себя руками и уставилась на дверь, зная, что она не заперта, но также зная, что у меня не хватит смелости подойти к ней, открыть и встретить его на полпути. Это было так, словно Локвуд причинил мне такую глубокую рану, что я больше не могла даже себя спасти.
Вошел Мейсон, и первое, что я заметила, было то, как он сиял. Это было так, как будто внутри него горел огонь, такой яркий и мощный, что он проникал сквозь его кожу. Я видела, как настоящие языки пламени лизали поверхность его кожи, и его глаза горели.
— Что происходит? — спросила я.
— Нам нужно идти прямо сейчас.
— Ты получил…
— Да. Нам нужно идти, Майя.
Он сократил расстояние между нами и подхватил меня на руки. Я прижалась к нему, когда он выбежал за дверь и помчался по лестнице на первый этаж.
Я почувствовала запах дыма. Пока он пробегал коридор за коридором, дым становился все гуще. Я почувствовала, что мои глаза начинают щипать и слезиться. Насколько большим был этот дом? Все, что я тут видела — это подвал. Я осмотрела сверкающую люстру в главном зале, а когда посмотрела на лестницу, ведущую на следующий этаж, то увидела языки пламени, покрывающие стены.
— Что ты сделал? — спросила я.
— Я же говорил тебе, что собираюсь сжечь это место дотла.
— Я не думала, что ты имеешь в виду буквально.
Он открыл входную дверь, и мы, наконец, оказались на свежем воздухе. Было темно, и он пересек лужайку к пикапу, который ждал на подъездной дорожке. Он был массивным, размером с танк, поэтому я пришла к выводу, что это, должно быть, машина Мейсона, поскольку ни одному человеку не понадобилось бы такое большое и неуклюжее средство передвижения. Пока он бежал, я крепче прижалась к нему и заглянула ему через плечо.
Особняк производил впечатление. Под безлунным небом он был объят пламенем. Пожар начался на верхнем этаже.
— А что случилось с Локвудом? — спросила я.
— В своей комнате, спит. Я позаботился о нем и заблокировал дверь, чтобы он не смог выйти.
Я не знала, как к этому относиться. Доктор Винсент Локвуд похитил меня и несколько дней держал в наручниках или связанной. Он взял у меня кровь после сотрясения мозга и эффективного стирания памяти на Бог знает сколько времени. Мне было лучше, но во мне все еще оставались пробелы.
Думала ли я, что он заслуживал смерти? ДА.
Означало ли это, что я смогу смириться с тем фактом, что его вот-вот сожгут заживо?
Я спрятала голову на груди Мейсона и закрыла глаза. Он был таким теплым, его тепло было таким успокаивающим, исходящим изнутри него, как будто его единственной целью было принести мне покой и заставить меня чувствовать себя в безопасности. Я никогда не хотела, чтобы он меня отпускал.
Мы добрались до его пикапа, и он поставил меня на ноги. Он распахнул пассажирскую дверь, затем помог мне забраться внутрь. Она была такой высокой, что мне было бы непросто забраться туда самой. Он бросился к водительскому месту и сел внутрь.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Да.
Когда он заводил двигатель, я не могла отвести взгляд от горящего особняка. Пламя охватило второй и первый этажи.
— Может, нам позвонить в 911? — спросила я.
— Ни в коем случае. Пусть все это обратится в пепел.
— Я не знаю, Мейсон…
Он повернулся ко мне и заставил меня посмотреть на него.
— Послушай меня, Майя. Знаешь, что я выяснил? Что ты не первая. Были и другие женщины, и Бог знает, что с ними случилось. И ты была бы не последней.
Я вздрогнула.
— Хорошо.
— Хорошо.
Я оглянулась на дом. Как бы тяжело мне ни было наблюдать за пожаром, отвести взгляд было невозможно. Я пыталась разобраться в своих чувствах, но все происходило слишком быстро. Я была в противоречии. До меня были другие женщины. Винсент Локвуд, безусловно, заслуживал ужасной смерти.
Когда Мейсон начал выезжать с подъездной дорожки, я увидела, что одна из гаражных дверей открылась. Красный «Шевроле» вылетел прямо к воротам, которые открывались перед ним, как будто кто-то активировал их с помощью дистанционного управления.
— Кто это? Это Локвуд? — спросила я.
Мейсон на мгновение заколебался. Мы вместе смотрели, как красный «Шевроле» въехал в ворота, оставив их открытыми для нас.
— Нет. — сказал он. — Это его мать.
— Что?!
— Виктория Локвуд.
— Значит, она жива. Я ничего ей не сделала.
— Нет. Это была игра Локвуда, он манипулировал нами обоими. Если уж на то пошло, ты помогла Виктории.
— Каким образом?
Он въехал на пикапе в ворота, и мы выехали на главную дорогу. Я поняла, что особняк был изолирован. Поблизости не было видно ни одного соседа. Должно было пройти некоторое время, прежде чем кто-нибудь увидит пожар и позвонит в 911. Было бы слишком поздно. К тому времени от дома, вероятно, остался бы пепел. Никто не узнает, что произошло в том подвале.
— Я тебе все расскажу, когда мы приедем к моему брату.
— В доме твоего брата?
— Там для тебя будет безопасно. Я знаю, ты хочешь домой, Майя, но я буду чувствовать себя лучше, зная, что ты со мной.
— Хорошо. Спасибо.
Он протянул руку и сжал мою.
— Поспи немного. — сказал он. — Позволь мне обо всем позаботиться.
— Я волнуюсь. — призналась я. — Что, если они выяснят, что это ты устроил пожар?
— Будем решать проблемы по мере их прибывания.
— А что, если ты сейчас в опасности?
Он посмотрел на меня.
— Майя, я могу позаботиться о себе. И я позабочусь о тебе. Ты мне доверяешь?
Я прикусила внутреннюю сторону щеки, колеблясь. Не то чтобы я ему не доверяла. Я не верила, что власти поймут, что произошло в особняке и в том подвале. И я только что видела, как Виктория Локвуд, мать моего похитителя, сбежала на красном «Шевроле». Она была очевидцем, и Мейсон ничего не сделал, чтобы остановить ее.
— Я доверяю тебе. — сказала я.
Он улыбнулся мне, и, подобно теплу его тела, его улыбка согрела меня до глубины души. Я расслабилась и откинула голову на спинку сиденья. Она была такой большой, что походила почти на односпальную кровать.
Я закрыла глаза и погрузилась в сон.
ГЛАВА 15
Мейсон
Солнце уже взошло, когда мы подъехали к дому моего брата. Дети завтракали, пока Кара готовила их рюкзаки для детского сада. Мне было неловко за то, что я нарушил их распорядок дня и внес хаос в их мирный дом, но это было единственное место, где я был уверен, что Майя будет в безопасности. По крайней мере, на какое-то время, пока все не успокоится и мы не поймем, на чем остановились.
Голиаф открыл дверь, когда услышал, что я подъезжаю к дому. Он улыбнулся и помахал рукой, когда увидел, что я вылезаю из пикапа. Я кивнул ему и подошел к пассажирскому сиденью, чтобы забрать Майю. Она слишком устала, чтобы идти, и даже если ее первоначальной реакцией был протест против необходимой помощи, я взял ее на руки и отнес в дом.
При виде нее — точнее, того состояния, в котором она была — улыбка Голиафа погасла. Он отошел в сторону, пропуская нас.
— Боже Милостивый, что случилось?
Кара прибежала из кухни, ведя за собой детей.
— Бедняжка, с тобой все в порядке? Иди сюда, ложись на диван.
Она не знала, кто такая Майя, но без колебаний удочерила ее в одно мгновение. Жена моего брата была именно таким человеком — добросердечной и сострадательной.